Effectief communiceren op sociale netwerken met een divers publiek: Webinar georganiseerd door Passe Muraille vzw

Communiceren betekent ervoor zorgen dat zoveel mogelijk mensen je begrijpen. Dit kan een moeilijke taak lijken als je met een divers publiek praat. Wanneer je een moeilijkheid ervaart bij het zien en verwerken van communicatie, zij het visueel, auditief of dyslectisch, zijn er  methoden om je te helpen informatie effectiever te verspreiden en ook dit publiek ermee te bereiken. Passe Muraille heeft in zijn online training een aantal best practices samengesteld op basis van zijn Global Access-methodologie*. Voor je publicaties op sociale netwerken vindt u technisch en praktisch advies over het gebruik van contrasten, lettertypen, tekststijlen, video-inhoud en schermleestools!  

En hoe zit het met jou, waar staat jouw instelling? Open museum heeft een checklist voor je samengesteld! Neem je nieuwste publicatie mee naar sociale netwerken en probeer het uit!  

  • Het gekozen lettertype is niet sans serif: schreefloos (A in plaats van A) en vertoont duidelijke verschillen tussen gelijkaardige tekens (1/L/l/I/i/j).  
  • Het gekozen lettertype is niet te licht en niet te zwaar (A in plaats van A of A).  
  • De tekstgrootte is minstens 14 punten.  
  • Het gekozen lettertype is geschikt voor een dyslectisch publiek.  
  • Hoofdletters behouden hun accenten.  
  • Tekst is links uitgelijnd.  
  • Vetgedrukte letters worden gebruikt om bepaalde elementen te benadrukken, maar spaarzaam.  
  • Emoticons worden aan het einde van zinnen gebruikt en slechts één keer.  
  • Video-ondertitels kunnen door de gebruiker worden aangepast aan zijn behoeften (tekstgrootte, taal, enz.) en zijn handmatig gecontroleerd als ze automatisch zijn gegenereerd.  

Heb je alle vakjes aangevinkt? Laten we overgaan naar het geavanceerde niveau: tekst-naar-spraak schermleestools. 

  • Ben je op de hoogte van de bijzonderheden van screenreaders, de hulpmiddelen waarmee je kunt transcriberen wat er op het scherm wordt weergegeven met behulp van spraaksynthese en/of een brailleleesregel. Gebruik je ze in je teksten?  
  • Tekstopmaak is eenvoudig. Alleen de belangrijkste informatie wordt gemarkeerd (vet, cursief, hoofdletters, emoticons).  
  • Afbeeldingen met praktische informatie (bijv. data, locaties, prijzen, enz.) bevatten een alternatieve tekst binnen hun code zodat deze kan worden getranscribeerd door de schermlezer.  
  • De praktische informatie is duidelijk herkenbaar. 

 

Wil je je vaardigheden verbeteren of de basis bijspijkeren? Bekijk de Passe Muraille training! De details maken het verschil. 

 

*Sinds 2014 ontwikkelt Passemuraille haar methodologie “Global Access”. De aanpak bevordert de inclusie van mensen, ongeacht de graad van hun handicap, met transversale en positieve gevolgen voor ALLE bevolkingsgroepen. De drie pijlers van Global Access zijn: de technische dimensie: toegang tot gebouwen, wegen, transport, werkplekken, enz. De gedragsdimensie: ontvangst en ondersteuning in alle instellingen. De informatie- en communicatiedimensie: toegang tot de website, folders, reclame, respect voor gepubliceerde informatie en signalisatie. https://www.passe-muraille.eu/methodologie/global-access/ 

©Marin Driguez

Open Museum

Een geëngageerd initiatief van Brussels Museums

Koninggalerij 15,
1000 Brussel

+32 (0) 2 512 77 80 (ma-don)

[email protected]

Het doel van dit initiatief is om mensen bewust te maken van het belang van inclusie en participatie van ondervertegenwoordigde groepen binnen het Brusselse Museumsnetwerk van meer dan 125 musea.