À tout âge, assimiler une langue ou un système d’écriture est une épreuve. Les musées jouent un rôle dans le parcours d’apprentissage.
C’est pourquoi Open Museum a organisé en 2025 une formation destinée aux guides. Voici ce qui nous a paru essentiel de vous partager :
Point de définition :
Les publics en alphabétisation (dit alpha) ne savent ni lire ni écrire. Les publics apprenants le français langue étrangère (FLE) ou le néerlandais comme deuxième langue (NT2) sont scolarisés dans leur langue maternelle et se lancent le défi d’apprendre et de maitriser une autre langue.
Ces personnes peuvent être éloignées des musées à cause des nombreux freins de compréhension : la formulation des textes de l’exposition, un contenu trop abstrait, une forte différence entre la culture présentée et leur culture d’origine, ou tout simplement parce que visiter un musée n’est pas dans leurs habitudes de loisir.
Ces obstacles en tête, deux expertes partagent quelques astuces pour rendre vos médiations accessibles :
Toutes ces astuces ont pour but de mettre en lumière nos similitudes, au-delà de la langue, et le savoir scientifique des publics qui sont eux aussi agents de changement.
Ces pratiques profitent à une grande variété de personnes. Créer des interactions humaines, offrir des espaces de dialogue entre le public et l’institution, simplifier les contenus ou encore donner de la valeur aux savoirs des publics, permettent à de nombreux groupes de se sentir inclus et à l’aise dans nos musées.
Mettre en place une médiation inclusive profite toujours à plus de personnes qu’au public qu’elle cible !
©Zoé de Meulemeester
Galerie du Roi, 15,
1000 Bruxelles
+32 (0) 2 512 77 80 (lun-jeu)
Cette initiative vise à sensibiliser d’une manière structurelle les plus de 125 musées du réseau Brussels Museums à l’importance de l’inclusion et de la participation des publics sous-représentés